“Making sense of translation makes sense to me…”
Jarmila Hájková
ODBORNÉ PŘEKLADY
V TECHNICKÝCH A PŘÍRODOVĚDNÍCH OBORECH — OD ROKU 1992
ANGLICKO-ČESKÉ
ČESKO-ANGLICKÉ
Překládám odborné knihy a texty: články, studie, recenze, interní dokumenty firem, zprávy z výzkumných projektů, naučné publikace i populárně-naučnou literaturu. Provádím korektury a evaluace překladů. Co pro vás můžu udělat?

Praxe a zkušenosti

33+ let anglických překladů
Odborné překlady z angličtiny do češtiny i z češtiny do angličtiny.

14+ let vyučuji studenty FF UK odborný překlad
Učím budoucí překladatele v Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy.

Zpracovávám odbornou terminologii
Pro účely vlastních glosářů a terminologických databází i pro klienty z odborných institucí zpracovávám menší i rozsáhlejší specializované terminologické databáze. Mojí nejrozsáhlejší prací tohoto typu, na níž jsem spolupracovala s dalšími kolegy, je Anglicko-český a česko-anglický slovník životního prostředí a udržitelného rozvoje.