“Making sense of translation makes sense to me…”

 Jarmila Hájková 

ODBORNÉ PŘEKLADY

V TECHNICKÝCH A PŘÍRODOVĚDNÍCH OBORECH — OD ROKU 1992

ANGLICKO-ČESKÉ

ČESKO-ANGLICKÉ

Překládám odborné knihy a texty: články, studie, recenze, interní dokumenty firem, zprávy z výzkumných projektů, naučné publikace i populárně-naučnou literaturu. Provádím korektury a evaluace překladů. Co pro vás můžu udělat? 

Jarmila Hájková - foto

Praxe a zkušenosti

33+ let anglických překladů

Odborné překlady z angličtiny do češtiny i z češtiny do angličtiny.

14+ let vyučuji studenty FF UK odborný překlad

Učím budoucí překladatele v Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy.

Zpracovávám odbornou terminologii

Pro účely vlastních glosářů a terminologických databází i pro klienty z odborných institucí zpracovávám menší i rozsáhlejší specializované terminologické databáze. Mojí nejrozsáhlejší prací tohoto typu, na níž jsem spolupracovala s dalšími kolegy, je Anglicko-český a česko-anglický slovník životního prostředí a udržitelného rozvoje.

Ukázky mojí práce — překlady knih

Psilocybinová spojka - překlad Jarmila Hájková
Plant Tribe šťastný život s rostlinami - překlad Jarmila Hájková
Klima a společnost - překlad Jarmila Hájková

Věnujete se zajímavému projektu? Potřebujete kvalitní překlad pro svoje podnikání nebo chcete přeložit jiný text, na kterém vám záleží?